Podrobnosti recenze
6.8 2 10Ve filmu jsem poprvé hodně vnímal kantonštinu, zvuková složka byla velice dobrá a výrazná (je to odnož čínštiny, všude, když budete v Číně a podíváte se v TV na zprávy, tak hlasatelé sice mluví, ale dole jsou čínské znaky - všude po Číně platí sice stejné znaky, kdežto ve výslovnosti a zpěvnosti se velice jednotlivé oblasti liší, takže třeba jedna provincie nerozumí té druhé, ale písmo mají stejné) ... no a právě tady jsem si všiml, jak zpěvně herci natahují některé koncovky slov a dle toho je i význam slova např. při dialozích Minga s Keungovou milenkou, Minga s Keungem a další. Je to HK film, takže klidně mohli mluvit anglicky, ale od doby, co HK byl připojem zpět k Číně, se čínština už zase více v této zvláštní kapitalistické oblasti Číny prosazuje ...